«Гімназія № 13» состоялась как проект

Итак, необходимые 2000 белорусских рублей (примерно 1000 евро) на издание белорусского перевода "Гимназии № 13" собраны с превышением: 2230 рублей или 112%. Еще раз с удовольствием перечисляю всех, кто поучаствовал (и позволил указать свое имя): Настасся Раждзественская, Георгий РОЙ, Ольга Золотарь, Даша Невер, Алена Ялавенка, Гладун… Continue Reading


Вы сделали это!

Ура! Краудфандинг книги "Гімназія № 13" состоялся! На данную минуту собрано 103% от необходимой суммы! Но есть еще два дня, чтобы предзаказать книгу и получить к ней что-нибудь еще (или просто сэкономить деньги, купив за 100 рублей сразу восемь книг). А… Continue Reading


Мы с Лукашенко озабочены одним…

Что-то, видимо, витает в воздухе. Возможно, последствия мовасрача активного обсуждения в интернете плохих учителей белорусского. Мы с Женькой написали статью для "Комсомольской правды в Беларуси",  а Александр Григорьевич высказался на какой-то встрече. Тема одна — белорусский язык. Из статьи в… Continue Reading


Ребенок.by поддерживает издание «Гімназіі № 13»

На сайте rebenok.by появилась статья о белорусскоязычной подростковой литературе вообще и об издании "Гімназіі № 13" в частности. Для детей по-белорусски не пишет только ленивый. Для взрослых тоже хватает чего почитать — актуального, современного, на любом варианте беларускай мовы. А… Continue Reading


«Гімназія № 13». Для кого и зачем

Продолжаем собирать предзаказы на белорусский перевод "Гимназии № 13". В чем смысл процесса? Хотим рассказать о книге как можно большему количеству людей. Наша самая больная проблема — в распространении информации. Очень часто она не доходит для людей, которые в этой информации заинтересованы.… Continue Reading


Краудфандинг «Гімназіі № 13». Итоги двух недель

На сей момент в поддержке проекта по изданию белорусского перевода книги "Гимназия № 13" поучаствовали 37 человек. Собрано 725 белорусских рублей (36% от полной суммы). Благодарим новых помощников (в дополнение к первым спонсорам): Alexandr Mihasyov, Буйко Катерина, Андрэй Кірэеў, Volia Siankova, Лідзія Аліхвер, Ганна Янкута, Аляксей… Continue Reading


«Дом, в котором» = Gray house

Легендарный "Дом, в котором" Мариам Петросян переведен на английский. Кстати, "The Gray House" этой книге гораздо больше подходит, по-моему. Впрочем, и сама автор была не в восторге от "Дома, в котором", если верить "Википедии". Вот одна рецензия, вот вторая.


Собираем деньги на «Гімназію № 13»

Да, именно так, на белорусском. Мы давно обхаживали белорусских издателей с предложением напечатать перевод "Гимназии № 13" отдельной книгой. Этот перевод, сделанный Раисой Андреевной Боровиковой, когда-то выходил в журнале "Маладосць", но при всем уважении к журналу хотелось все-таки книгу. И… Continue Reading


Герой нашей книги занял третье место в мире!

Да, я научился писать заголовки, которые не имеют отношения к новости! ))) Правда в том, что "Маленького принца" перевели на трехсотый язык (арабское наречие хассания), и теперь эта книга по "переводимости" стала третьей после Библии и Корана. А Маленький Принц… Continue Reading